Een vleugje ‘Sterrit’, aflevering #9

Al meer dan 25 jaar ben ik betrokken bij de Sterrit of Paassterrit in mijn ‘hometown‘ Reutum.

Een constante factor is dat ik me daarbij altijd heb bezig gehouden met de (quiz-)vragen. Zoals (wat ik het leukste vind) de stellingen. In een (naar verwachting) langere serie komen enkele van die stellingen voorbij. Steeds komt na de break het antwoord!

En dan nu de stelling: De afkorting ‘SOS’ staat voor ‘Save our Souls’Waar of niet waar?

Deze stelling is niet waar!

‘SOS’ staat formeel nergens voor. En dus niet ‘Save Our Souls,’ zoals velen van u wellicht dachten. Nog even ter informatie: ‘SOS’ is het internationaal noodsignaal voor draadloze communicatie. In morsecode wordt het zo weergegeven: ‘…- – -…’ Aan elkaar, dus zonder pauze, net zoals er geen pauzes in één letter zijn. Het is dan ook geen echte morsecode en de interpretatie ‘SOS’ is dan ook eigenlijk tamelijk willekeurig. Overigens was oorspronkelijk de code ‘… — .’ (dit zou dan ‘SOE’ zijn) gekozen, maar dit is veranderd omdat de laatste enkele punt te gemakkelijk kon wegvallen. Bovendien is de gekozen code (drie keer punt, drie keer streep, drie keer punt) ook gemakkelijk te herkennen door minder getrainde telegrafisten. De betekenissen “Save Our Souls” (red onze zielen) of “Save Our Ship” (red ons schip) zijn er later bij bedacht; voor deze termen bestaat zelfs een begrip: dit zijn ‘backroniemen’. Zo, weer wat geleerd!